齊王使使者問[聘问,古代诸侯之间的一种交流,互相联络感情,派使通好的一种方式]趙威后。書未發,威后問使者曰:“歲亦無恙邪?民亦無恙邪?王亦無恙邪?”使者不說,曰:“臣奉使使威后,今不問王而先問歲與民,豈先賤而后尊貴者乎?”威后曰:“不然,茍[如果]無歲,何以有民?茍無民, 何以有君?故有問,舍本而問末者耶?”[民本与君本思想的交锋]
乃進而問之曰:“齊有處士[不做官,隐逸在家的人]曰鍾離子,無恙耶?是其[相当于“之”]為人也,有糧者亦食,無糧者亦食;有衣者亦衣[4声],無衣者亦衣。是助王養其民也,何以至今不業[学业-事业-功业,本处用作使动词,省略了宾语“之”]也?葉[古音she四声,现读ye四声]陽子無恙乎?是其為人,哀鰥寡[最初指人少,无妻无夫皆可称寡,后来专指失去丈夫],恤孤[年幼孩子失去父亲,后引申孤独,词义扩大]獨[独,犬相得而斗也。羊为群,犬为独也。——《说文》。段玉裁注:“犬好斗,好斗则独而不群。”],振[救济,救助]困窮,補不足。是助王息[使动用法]其民者也,何以至今不業也?北宮[复姓,同钟离、叶阳]之女嬰兒子無恙耶?徹其環瑱,至老不嫁,以養父母。是皆率民而出于孝情者也,胡為至今不朝也?此二士弗業,一女不朝,何以王齊國,子萬民乎?於陵子仲尚存乎?是其為人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交諸侯。此率民而出于無用者,何為至今不殺乎?”